Saya yang berasal daripada selatan tanah air iaitu Johor merasa sedikit kekeliruan tentang kedua-dua sebutan ini. Saya cuba mencari di dalam laman web menerusi google dan pencarian web itu telah memberikan maklumat tentang perkataan "cakcibo" yang bermaksud pepatung. Namun, kawan saya yang berasal daripada Perlis itu dengan yakin memberitahu bahawa sebutan yang betul ialah "cicakbo". Lama-kelamaan, saya memikirkan alternatif lain. Saya segera mendapatkan rakan saya yang berasal daripada Perak bagi membantu kekeliruan yang sedang saya hadapi. Akhirnya, rakan saya yang berasal daripada negeri Perak ini memberikan jawapan sebutan yang betul iaitu "cakcibo".
Kesimpulannya, dalam memastikan dialek sesuatu daerah, kita perlulah merujuk orang yang benar-benar menggunakan pertuturan kawasan terbabit. Seperti rakan saya yang yakin dengan sebutan "cicakbo" tadi, walaupun dia juga berasal daripada utara tanah air juga seperti Perak, tapi belum pasti dia memberikan jawapan yang betul sungguhpun dia dengan yakin sekali membetulkan sebutan "cakcibo" semasa pembentangan dilakukan. Oleh itu, penutur asli lebih baik dijadikan bahan kajian sesuatu bahasa berbanding penutur yang menjadi jiran negerinya.
Cakcibo atau sibu-sibu menurut dialek Johor |
No comments:
Post a Comment